Ir al contenido principal

Entradas

Destacados

"Por una lectura insumisa: Jacques, el fatalista en nueva traducción argentina", por Walter Romero

Diderot, Denis. Jacques, el Fatalista, Buenos Aires, Los Lápices editora,
2017, 280 páginas.
Traducción: María Valle
https://loslapiceseditora.wordpress.com/

Jacques, el Fatalista —cuya primera edición póstuma apareció en
1796—es una novela imprescindible. Foucault decía que la historia
es un despliegue excepcional de relatos en varios y múltiples niveles
cuyo deseo final es romper con cualquier intentona unidimensional
en la tarea de la interpretación. Los relatos se encastran o fabrican
un “encaje” à la diable, donde una nueva aventura emerge con la
fuerza con que un nuevo nivel asoma en un videojuego. Toda la
Ilustración parece haber contribuido para que esos seis viajes de
Jacques y de su amo se vean mechados —siguiendo la innegable
tradición cervantina, pero releída a través de la dupla Rabelais/
Sterne— por el relato de sus amores y por narraciones en boca de
otros personajes (en muchos casos de filiación picaresca revisitada
por Gil Blas de Lesage) que suman, en construcción en …

Entradas más recientes

“Reflexiones en torno al lugar de tus huesos”, por Lucía De Leone

“La tranquilidad incómoda”, por Eugenia Argañaraz

"Osvaldo Soriano: hic et nunc", por Maximiliano Linares

“Machos eran los del campo”, por Miryam Pirsch

“El latinoamericanismo intelectual y el método de la supranacionalidad”, por Gerardo Oviedo

"Etnografía del desfase: hacia el afuera-adentro de Zama", por Carolina Bartalini

"La paliza o una hecatombe ritual", por Juan Ritvo